Отборочный материал
Отпускаю
JBMS04 Сентябрь
Куплет 1
Давай мы друг друга простим
Обиды свои победим
Давай расставаться любя
И отпускаю тебя
…
Материал доступен только участникам проекта. Войдите или зарегистрируйтесь.
Давай мы друг друга простим
Обиды свои победим
Давай расставаться любя
И отпускаю тебя
…
Материал доступен только участникам проекта. Войдите или зарегистрируйтесь.
Автор музыки: Бипперт Александр Артурович
Автор текста: Бипперт Александр Артурович

- LaRa60
- 04 сентября 2025, 11:59
- +1
Усыпя, дробя — очень не песенно для любовной лирики… Это же не бардовская, не социальная тема, не рок-композиция…
счастливой быть не дробя — кого? чего? что? не дробя???
Мелодия вроде симпатичная… Но я не сильна в музыке, чтоб дать ей оценку.
Не голосую.
счастливой быть не дробя — кого? чего? что? не дробя???
Мелодия вроде симпатичная… Но я не сильна в музыке, чтоб дать ей оценку.
Не голосую.

- StanGolem
- 04 сентября 2025, 15:31
- +2
Усыпя — несуществующее деепричастие… правильно: усыпив.
Вообще, текст похож на молодежно-сленговую кричалку…
Вообще, текст похож на молодежно-сленговую кричалку…

- JBMS
- 04 сентября 2025, 18:42
- 0
Здравствуйте! Оставляю комментарий автора песни:
По музыке и жанру — это любовная рок композиция:)
Не дробя — модное слово сейчас, которое используется всеми и всем понятно его значение. Дробя — это от слова дробь (в пуле, патроне), значит — на части, частично. Девушка не в полной мере любила парня как мужчину и не была с ним счастлива полностью. И, мужчина, прощаясь, и понимая это, отпуская — хочет, чтобы она с другим обрела настоящее счастье полностью, а не частично как с ним (была счастливой и не дробила счастье по кусочкам, на части), не жила с другим также как с ним счастливою только частично.
Не дробя — это имеется в виду приобрела счастье полностью, а не частично, не соглашалась на счастье в какой то части.
Усыпя — это не сленг, с точки зрения русского языка это существующее деепричастие прошедшего времени (усыпив, усыпя, усыпивший). Это не от слова сыпать, а от слова спать.
Усыпив — это глагол.
Поэтому усыпя — это правильное слово с точки зрения русского языка!
Считаю, что дробя (счастье) и усыпя — очень даже песенно и понятно для любовной лирики!
По музыке и жанру — это любовная рок композиция:)
Не дробя — модное слово сейчас, которое используется всеми и всем понятно его значение. Дробя — это от слова дробь (в пуле, патроне), значит — на части, частично. Девушка не в полной мере любила парня как мужчину и не была с ним счастлива полностью. И, мужчина, прощаясь, и понимая это, отпуская — хочет, чтобы она с другим обрела настоящее счастье полностью, а не частично как с ним (была счастливой и не дробила счастье по кусочкам, на части), не жила с другим также как с ним счастливою только частично.
Не дробя — это имеется в виду приобрела счастье полностью, а не частично, не соглашалась на счастье в какой то части.
Усыпя — это не сленг, с точки зрения русского языка это существующее деепричастие прошедшего времени (усыпив, усыпя, усыпивший). Это не от слова сыпать, а от слова спать.
Усыпив — это глагол.
Поэтому усыпя — это правильное слово с точки зрения русского языка!
Считаю, что дробя (счастье) и усыпя — очень даже песенно и понятно для любовной лирики!

- LaRa60
- 04 сентября 2025, 20:28
- +1
Посмотрите хотя бы Викисловарь — глагол усыпить. Там есть спряжение. Усыпя нет такого слова в русском языке!

- FanZema
- 04 сентября 2025, 21:03
- +1
усыпя
деепричастие
форма глагола усыпить
Произношение усыпя́
Начальная форма усыпить
Транзитивность переходное
Вид совершенный
Время прошедшее
Возвратность невозвратное
Морфемный разбор (по составу) деепричастия «усыпя»
усыпя
у — приставка,
сып — корень,
я — суффикс.
деепричастие
форма глагола усыпить
Произношение усыпя́
Начальная форма усыпить
Транзитивность переходное
Вид совершенный
Время прошедшее
Возвратность невозвратное
Морфемный разбор (по составу) деепричастия «усыпя»
усыпя
у — приставка,
сып — корень,
я — суффикс.

- FanZema
- 04 сентября 2025, 21:03
- +1
Да, слово «усыпя» существует — это деепричастие прошедшего времени от глагола «усыпить»

- JBMS
- 04 сентября 2025, 21:07
- +1
Спасибо за поддержку :) Мы сами проверяли и знаем, что это слово есть, но не хочется ни с кем спорить, мы тут новенькие и за позитивное общение без буквоедства :) Это же про музыку, а не про знание русского языка. Эти два слова придают данному произведению свой шарм и изюминку. Автор намеренно их оставил, хотя, при желании, если какому-то исполнителю захочется изменить текст, есть варианты и без этих слов. Это всё решаемо — покупатель всегда в праве это сделать :)

- LaRa60
- 04 сентября 2025, 22:21
- 0
Правильное написание — «усыпи́в». Смотрите нормы русского языка. Не путайте просторечия и разговорную речь с нормами русского языка. В стихах, если это не юмор и не сарказм, то должна быть литературная речь!

- JBMS
- 04 сентября 2025, 21:24
- 0
счастливой быть не дробя — кого? чего? что? не дробя???
Тут имеется ввиду ответ на вопрос «как?» — не дробя.
Тут имеется ввиду ответ на вопрос «как?» — не дробя.

- JBMS
- 04 сентября 2025, 18:41
- 0
Здравствуйте! Оставляю комментарий автора песни:
По музыке и жанру — это любовная рок композиция:)
Не дробя — модное слово сейчас, которое используется всеми и всем понятно его значение. Дробя — это от слова дробь (в пуле, патроне), значит — на части, частично. Девушка не в полной мере любила парня как мужчину и не была с ним счастлива полностью. И, мужчина, прощаясь, и понимая это, отпуская — хочет, чтобы она с другим обрела настоящее счастье полностью, а не частично как с ним (была счастливой и не дробила счастье по кусочкам, на части), не жила с другим также как с ним счастливою только частично.
Не дробя — это имеется в виду приобрела счастье полностью, а не частично, не соглашалась на счастье в какой то части.
Усыпя — это не сленг, с точки зрения русского языка это существующее деепричастие прошедшего времени (усыпив, усыпя, усыпивший). Это не от слова сыпать, а от слова спать.
Усыпив — это глагол.
Поэтому усыпя — это правильное слово с точки зрения русского языка!
Считаю, что дробя (счастье) и усыпя — очень даже песенно и понятно для любовной лирики!
По музыке и жанру — это любовная рок композиция:)
Не дробя — модное слово сейчас, которое используется всеми и всем понятно его значение. Дробя — это от слова дробь (в пуле, патроне), значит — на части, частично. Девушка не в полной мере любила парня как мужчину и не была с ним счастлива полностью. И, мужчина, прощаясь, и понимая это, отпуская — хочет, чтобы она с другим обрела настоящее счастье полностью, а не частично как с ним (была счастливой и не дробила счастье по кусочкам, на части), не жила с другим также как с ним счастливою только частично.
Не дробя — это имеется в виду приобрела счастье полностью, а не частично, не соглашалась на счастье в какой то части.
Усыпя — это не сленг, с точки зрения русского языка это существующее деепричастие прошедшего времени (усыпив, усыпя, усыпивший). Это не от слова сыпать, а от слова спать.
Усыпив — это глагол.
Поэтому усыпя — это правильное слово с точки зрения русского языка!
Считаю, что дробя (счастье) и усыпя — очень даже песенно и понятно для любовной лирики!

- pozdnyakovan777
- 06 сентября 2025, 22:03
- +1
в общем, как бы и неплохо.
«любя» ещё куда ни шло, вроде как-то не особо в контексте ловко выглядит, но «дробя»?
если бы было выражение например «счастье своё не дробя»…
«любя» ещё куда ни шло, вроде как-то не особо в контексте ловко выглядит, но «дробя»?
если бы было выражение например «счастье своё не дробя»…

- JBMS
- 06 сентября 2025, 22:45
- +1
Спасибо за конструктивную критику — обязательно передам автору, ваше предложение выглядит интересным, не теряя смысла, заложенного автором






Комментарии