Отборочный материал

Суламифь

shinenkov23 Март 2020

На ложе моём всю ночь искала, ждала его —
Которого любит душа моя.
Искала того, кого любит так душа моя,
Искала его, и не нашла его…

Вот и зима уже прошла,


Материал доступен только участникам проекта. Войдите или зарегистрируйтесь.
Автор музыки: Дмитрий Шемякин
Автор текста: Александр Шиненков
  • Рейтинг:
    + 45 / 0

Комментарии

48
для женского вокала — медляк — на музыку: narprod.com/blog/music_of_our_composers/58676.html
!!)++
  • avatar
  • Novikov
  • 23 марта 2020, 21:13
  • +1
Интересный текст и очень красивая музыка… Удачи, Саша!++
раскрыть комментарий
раскрыть комментарий
А Горелику это надо?
  • avatar
  • kylar
  • 24 марта 2020, 06:11
  • +3
человек говорящий о себе в третьем лице- безнадёжно культурен
Вы поняли неверно. Это совершенно самостоятельное произведение, лишь косвенно затрагивающее мотив «Песни Песней». Не знаю, почему Суламита, а не Суламифь… у меня тоже есть парафраз библейского текста, но приводить его незачем… работу поддержу, дури понаписано всякой великое множество — может, Библия кого-то и чему-то научит?
почему Суламита, а не Суламифь…

… без всякой задней мысли, Андрей…
если звучит лучше — пусть будет Суламифь…
Суламифь — вроде как таинственней, что ли...))
  • avatar
  • Dennik
  • 23 марта 2020, 22:34
  • +1
Интересно получается.
  • avatar
  • FanZema
  • 23 марта 2020, 23:32
  • +1
++!!!
Интересный текст!
Для справки автору, оригинальное имя — ШломИт ( ну или ШуламИт)… Все остальное — каверкание настоящего имени… Шолома Рабиновича — тоже много в чем искаверкали
СЕргей Но Вообще. «Суламифь»… Куприна… Это уже Классика.-Эт Признанное Всеми Произведение.

Поэтому Вполне Возможно ссылаясь… Использовать и Суламифь

Так же как из Произведения «Мастер и Маргарита» Булгакова… сколько уже песен спето…

С Уважением
В данном случае, к классике и первоисточнику имеет отношение только один человек, Шломо ха Мелех.
В данном случае, к классике и первоисточнику имеет отношение только один человек, Шломо ха Мелех.

Нет… Сергей я с Вами Не спорю… и Уважаю Ваши познания… Но если. Куприн Всё таки Издал Суламифь… То Чё бы и Нам Простым Грешным,, Ещё раз Не Воспеть «Библейский пересказ»))

С Уважением
Воспевайте… кто ж вам запрещает.
Воспевайте… кто ж вам запрещает.

А Чё нам Ещё Остаётся… Щас самое Время,, Щас и Начнём..)))
Кстати, насчёт Булгакова, он как раз не каверкал оригинальные имена ( Иешуа ха НоцрИ ).
Это настоящее имя Иисуса
Спасибо Сергей… буду Знать.

С Уважением
Кстати, насчёт Булгакова, он как раз не каверкал оригинальные имена ( Иешуа ха НоцрИ
Булгаков не кОверкал, а Горелик кАверкает…
Иешуа Га-Ноцри
Скажи ещё, что торопился...)))
Иешуа ха НоцрИ.НоцрИ — в переводе с иврита — Назаретянин .( Я например ТельавИви — Тельавивец ).
Ха — это ивритская буква ה — которая приставляется к любым определениям в иврите.Иешуа — сокращённое — Ешу.ישוע הנוצרי.
Я бы не стал так огульно обвинять Горелика в неведении.Ибо Горелик знает иврит на 100 процентов.И у идиша и у иврита один и тот же алфавит.Идиш, иврит и арамейский очень созвучны, и даже еврейские молитвы во многом звучат на арамейском
Причем при произношении буква Х не звучит.звучит просто А… А-НоцрИ
Ты можешь ХАкать сколько тебе влезет. Я в ответ могу только Ха-Хакать: не хочет Гугл Хакать по-ивритски, хоть убей!
Самое смешное, что один из нашего диалога — носитель языка иврит.
Самое смешное, что Иисус не говорил на иврите… это был арамейский!
Ты можешь ХАкать сколько тебе влезет. Я в ответ могу только Ха-Хакать: не хочет Гугл Хакать по-ивритски, хоть убей!


Я помогу Вам в этом, послушайте внимательно как произносится имя Иисуса с 1:14 минуты.

Не путайте произношение (где-то там, у вас, в Тель-Гадюкино)и написание. Мало ли кто и как говорит. В интернете нет Ха-Ноцри.
В Тель-Хадюкино…
к классике и первоисточнику имеет отношение только один человек, Шломо ха Мелех.

… если предположить, что Книгу Песни Песней Соломона
стопудово-точно написал сам Соломон (сам я в этом направлении ничего не уточнял, мне не очень это интересно) — то он безусловно классик и первоисточник…
если же говорить не об истории, а по существу, то тут так: для всяких там лириков и влюблённых — это про любовь, которая бывает не только в Израиле (Иудее), для религиозных ортодоксов — это если и про любовь, то вряд ли про чувственную и т.с. плотскую… слишком уж выбивается «Песня» из общего тематического контекста Библии…
так что — просьба воспринимать текст не как текст «про историю» и не как что-то ортодоксально-религиозно-узко национальное… и даже не как восхваление Соломона, а…
ну — влюбилась девчонка, бывает… только так и воспринимать…
Удачи песне и авторам! ++
Понравилось!!!++
Понравилось., интересный текст!++
  • avatar
  • telman
  • 24 марта 2020, 08:04
  • 0
Был такой греческий /кажется, К. Кавадис / поэт-голубой. Так манера созерцания-восхваления чем-то перекликаются с данным текстом.
Мне не нравится и перевод не лучший… искала на ложе?.. Я, думаю, не точно
найденное слово
Без оценок и псов.
Вот в голубизне авторов Песни Песней никто пока что не упрекал… перевод классический, Исходное звучание имён пусть остаётся достоянием арамейского языка, а не дурацко-толковательного.
Чем меньше остаётся народу на НП, тем пошлее претензии к авторам…
  • avatar
  • telman
  • 24 марта 2020, 13:08
  • +1
Андрей, пошлости ты и несёшь. А ты покопайся… Это всё на поверхности…
Уж. чего -чего, этого добра там было всегда!
И не надо из себя строить невинную девицу.
Там, это где? Во дворце царя Соломона?
Содомиты отвратны любой мировой религии… это нынешние толерасты не ведают, что творят… но это всё до поры.
И, Тельман, договоримся на будущее: я никогда и ничего из себя не строю. Пожалуйста, впредь не груби. Как ты заметил, я больше в тексты твои не суюсь. Дабы не нарываться.
Сашин текст никакого отношения к переводу чего бы то ни было не имеет. Заявляю вполне ответственно, как человек, прекрасно знакомый с первоисточником. Есть перевод Библии на русский литературный язык, к нему и претензии…
Сашин текст никакого отношения к переводу чего бы то ни было не имеет.
Да уж, читает Андрюша Сашин текст, и катится по щеке скупая мужская слеза: «До чего восхитительный русский слог! Традиция одним словом, ни дать ни взять...»
Содомиты отвратны любой мировой религии
Правильно, кто будет государству новых солдат рожать?!
это нынешние толерасты не ведают, что творят…
Вопрос на засыпку: «Кем лучше быть?! Геем во Франции или пидо*асом в России. При обязательном условии, что гей и пи*арас — совершенно не одно и то же!»
  • avatar
  • sv_bel
  • 24 марта 2020, 18:01
  • +1
Разные слова, особенно в русском языке.))
Разные слова

как шансон и песня…
Без фамильярностей, Павлик… я тебе не Андрюша, плюс старше тебя годами… можешь быть кем угодно, только избавь меня от прокламаций, взятых напрокат из медиа-гадюшников типа… или…
Ответ на твою дихотомию простой: хуже всего быть творческим импотентом на песенном сайте…
  • avatar
  • DVD
  • 24 марта 2020, 08:48
  • +1
Интересный медлячок!
  • avatar
  • irinas6
  • 24 марта 2020, 09:37
  • +1
!!++
Красиво, Саша…
Саш рад что музыка навеяла
++
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.