Отборочный материал
Наче ж розлюбила
Kross22 Август 2016
Наче б охололо,
Наче вже забуло,
Нащо ж серце знову
Плаче за минулим,
/ Як в його обіймах
/ Зіркою палало,
…
Материал доступен только участникам проекта. Войдите или зарегистрируйтесь.
Наче вже забуло,
Нащо ж серце знову
Плаче за минулим,
/ Як в його обіймах
/ Зіркою палало,
…
Материал доступен только участникам проекта. Войдите или зарегистрируйтесь.
Автор текста: Игорь Краса
- nika
- 22 августа 2016, 15:24
- +1
Игорь, а это как две последние строчки… может разлюбила да не… разлюбила. Давно без практики… сложновато)
- Kross
- 22 августа 2016, 15:41
- 0
Да, вот как-то так, Ник), и да и нет. Суть почти, как у тебя в крайнем тексте в последних строчках;)
- Kross
- 22 августа 2016, 15:44
- 0
Хотел сделать стихотворений перевод с сохранением певучести, рифмы, ритма и размера — туговато идет… пока только первый куплет и осилил… Пока некогда вплотную заняться.
- Kross
- 22 августа 2016, 16:59
- +1
Вроде ж отгорело,
Вроде бы забыло,
Что же плачет сердце
По тому, что было,
/ Как в объятьях милых
/ Звездочкой сверкало,…
/ Вроде ж отлюбило,
/ Вроде ж розкохало.
Дождь когда-то смоет
Жгучей боли пепел,
Что ж душа так стонет
Глядя в омут неба,
/ Где на счастья крыльях
/ Ласточкой летала,…
/ Вроде ж разлюбила,
/ Вроде ж откохала.
С одинокой тишью
Мы теперь подруги,
Только часто слышу —
Льётся эхом гулким
/ Песня, что двоим нам
/ По весне звучала…
/ Может отлюбила,…
/ Да не разкохала.
———————
Где-то так
Вроде бы забыло,
Что же плачет сердце
По тому, что было,
/ Как в объятьях милых
/ Звездочкой сверкало,…
/ Вроде ж отлюбило,
/ Вроде ж розкохало.
Дождь когда-то смоет
Жгучей боли пепел,
Что ж душа так стонет
Глядя в омут неба,
/ Где на счастья крыльях
/ Ласточкой летала,…
/ Вроде ж разлюбила,
/ Вроде ж откохала.
С одинокой тишью
Мы теперь подруги,
Только часто слышу —
Льётся эхом гулким
/ Песня, что двоим нам
/ По весне звучала…
/ Может отлюбила,…
/ Да не разкохала.
———————
Где-то так
- Innastar
- 22 августа 2016, 21:21
- +1
Вот перевели и уже не то пальто. Наверное просто украинские песни переводить не нужно…
- Стефан
- 22 августа 2016, 20:39
- +2
Гарний текст!
Но согласен с Игорем- буквы однозначно лишние.
И «Ластівкой» — нет в украинском языке.
«Ластівкою» правильно, но тогда размер не тот.
Лучше заменить на «Птахою»
Но согласен с Игорем- буквы однозначно лишние.
И «Ластівкой» — нет в украинском языке.
«Ластівкою» правильно, но тогда размер не тот.
Лучше заменить на «Птахою»
- Kross
- 22 августа 2016, 21:15
- +1
согласен, Стэф — буквы чуток заменил, но не все, не здесь, а птаха, так, була на умі, але чогось закортіло ластівку. Знаю, што не совсем тудой, но слыша чё да как поётся, осмелился сделать себе небольшую поблажку. Станет конкретным вопросом — вернется птаха, не вопрос. Еще раз дякую, Стеф — рад тебе!).
- Kross
- 22 августа 2016, 21:26
- 0
Чёт мне птаха никак, ни тогда когда писалось, ни сейчас — нехай буде просто „ластівка літала“. Добже?;)
- Milalita
- 22 августа 2016, 21:01
- +1
Не говорю, но хорошо понимаю и люблю украинскую речь! Отлично! ++!!!
- SVYTOZAR
- 22 августа 2016, 21:02
- +2
Текст напевно хороший, якщо люди пишуть))) Я дуже люблю українську мову, особливо коли він говорить про таку красу!!!
Переводчик рулит)))
Переводчик рулит)))
- eugen1940
- 22 августа 2016, 22:35
- +1
Браво Игорь!
Пусть прозвучит красивая украинская песня!
Спасибо!!!++
С уважением и дружеством Е.Я.
Пусть прозвучит красивая украинская песня!
Спасибо!!!++
С уважением и дружеством Е.Я.
Комментарии
21