Отборочный материал

Наче ж розлюбила

Kross22 Август 2016

Наче б охололо,
Наче вже забуло,
Нащо ж серце знову
Плаче за минулим,
/ Як в його обіймах
/ Зіркою палало,


Материал доступен только участникам проекта. Войдите или зарегистрируйтесь.
Автор текста: Игорь Краса
  • Рейтинг:
    + 31 / 0

Комментарии

21
  • avatar
  • nika
  • 22 августа 2016, 15:24
  • +1
Игорь, а это как две последние строчки… может разлюбила да не… разлюбила. Давно без практики… сложновато)
  • avatar
  • Kross
  • 22 августа 2016, 15:41
  • 0
Да, вот как-то так, Ник), и да и нет. Суть почти, как у тебя в крайнем тексте в последних строчках;)
  • avatar
  • Kross
  • 22 августа 2016, 15:44
  • 0
Хотел сделать стихотворений перевод с сохранением певучести, рифмы, ритма и размера — туговато идет… пока только первый куплет и осилил… Пока некогда вплотную заняться.
  • avatar
  • nika
  • 22 августа 2016, 15:50
  • +1
украинский язык создан для песен… очень красиво
  • avatar
  • Kross
  • 22 августа 2016, 16:59
  • +1
Вроде ж отгорело,
Вроде бы забыло,
Что же плачет сердце
По тому, что было,
/ Как в объятьях милых
/ Звездочкой сверкало,…
/ Вроде ж отлюбило,
/ Вроде ж розкохало.

Дождь когда-то смоет
Жгучей боли пепел,
Что ж душа так стонет
Глядя в омут неба,
/ Где на счастья крыльях
/ Ласточкой летала,…
/ Вроде ж разлюбила,
/ Вроде ж откохала.

С одинокой тишью
Мы теперь подруги,
Только часто слышу —
Льётся эхом гулким
/ Песня, что двоим нам
/ По весне звучала…
/ Может отлюбила,…
/ Да не разкохала.
———————
Где-то так
  • avatar
  • Innastar
  • 22 августа 2016, 21:21
  • +1
Вот перевели и уже не то пальто. Наверное просто украинские песни переводить не нужно…
  • avatar
  • nika
  • 22 августа 2016, 15:43
  • +1
Понятно… тож горемыка)) ++!
Очень красивые слова, очень!++
красивые слова
  • avatar
  • shamigo
  • 22 августа 2016, 17:27
  • +1
Б и ж в первых трех строчках лишние, а так ничё вроде
+1 и цуцыку
  • avatar
  • Kross
  • 22 августа 2016, 17:43
  • 0
Не спорю) — большой рояли эти буквы не играют, лишь подыгрывают
  • avatar
  • Kross
  • 22 августа 2016, 17:45
  • 0
(улетело раньше времени)
то есть спеть без них безусловно легче, но эмоций будет меньше
Гарний текст!
Но согласен с Игорем- буквы однозначно лишние.
И «Ластівкой» — нет в украинском языке.
«Ластівкою» правильно, но тогда размер не тот.
Лучше заменить на «Птахою»
  • avatar
  • Kross
  • 22 августа 2016, 21:15
  • +1
согласен, Стэф — буквы чуток заменил, но не все, не здесь, а птаха, так, була на умі, але чогось закортіло ластівку. Знаю, што не совсем тудой, но слыша чё да как поётся, осмелился сделать себе небольшую поблажку. Станет конкретным вопросом — вернется птаха, не вопрос. Еще раз дякую, Стеф — рад тебе!).
  • avatar
  • Kross
  • 22 августа 2016, 21:26
  • 0
Чёт мне птаха никак, ни тогда когда писалось, ни сейчас — нехай буде просто „ластівка літала“. Добже?;)
  • avatar
  • Milalita
  • 22 августа 2016, 21:01
  • +1
Не говорю, но хорошо понимаю и люблю украинскую речь! Отлично! ++!!!
  • avatar
  • SVYTOZAR
  • 22 августа 2016, 21:02
  • +2
Текст напевно хороший, якщо люди пишуть))) Я дуже люблю українську мову, особливо коли він говорить про таку красу!!!

Переводчик рулит)))
  • avatar
  • Innastar
  • 22 августа 2016, 21:16
  • +1
Должна быть красивая песня!
Браво Игорь!
Пусть прозвучит красивая украинская песня!
Спасибо!!!++
С уважением и дружеством Е.Я.
  • avatar
  • alla-gali
  • 18 сентября 2016, 15:22
  • +1
Ух ты! Молодец!))
  • avatar
  • luudvig
  • 24 сентября 2016, 22:26
  • +1
Игорь, см.почту.
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.