Отборочный материал

Лав стори

anastasin5524 Май 2016

А годы летят, мы с тобою вдвоем сочиняем лав стори,
А годы летят, и как будто нельзя ничего изменить,
А годы летят, ну а мы с ними больше не спорим
И мы все никак не порвем эту странную нить.

Лав стори, в ней ты и я,


Материал доступен только участникам проекта. Войдите или зарегистрируйтесь.
Автор музыки: Надо тут отблюзовать наверное..... в этот размер.....
Автор текста: Александр Анастасин
  • Рейтинг:
    + 31 / 0

Комментарии

50
Добрый вечер, дорогие нарпроды…
Простите, что так редко стал заходить…
Я исправлюсь… ближе к Новому Году…
Текст еще пока сыроват, но по форме уже выкован…
Вот…
А дочь тут зачем?
Внучку еще рано… :)
Но они похоже дотянут…
  • avatar
  • sg1972
  • 24 мая 2016, 20:33
  • 0
Вполне++
Спасибо…
немгого коробит именно: лав стори, может всё таки что то рсское придумать+
так заказали…
Согласен с Игорем. Или хотя бы не делать из этого «чужеродного» выражения, рефрен припева. +1
не люблю я англицизмы… тем более что английского не знаю… за чистоту языка готов сражаться… но что делать с нашей молодежью? я не знаю… англицизмов они уже нахватались и нас туда же тянут…
По-русски я тоже писал… но это были другие песни… :))
Очень!
Лав стори (Love Story) уже давно на слуху у русскоязычного населения. Так же как и «Се ля ви». Кстати, в современном русском языке стала активно употребляться заимствованная лексика. И это неудивительно.
А текст понравился!
  • avatar
  • Modest
  • 25 мая 2016, 12:28
  • 0
Кстати, в современном русском языке стала активно употребляться заимствованная лексика. И это неудивительно.
— Татьяна, я убежден, что это очень плохо, когда родной язык за----ли(засорили я хотел сказать) разным иностранными словами. (Я тебе на почту отправлю один свой юмористический рассказ на эту тему, почитаешь и увидишь, что я прав.) Иностранцы, и то не все, по русски ругаются только матом в три слова. Ты представь, что где-нибудь в Англии или США выходит на фестивале их исполнитель и начинает петь на русском языке. Какая будет реакция у публики? А что у нас в СНГ? Конкурсы на российском ТВ посмотри. Выходит и поет на английском под общее рукоплескание и восторги жюри. Лично мне это противно. Другое дело Битлз либо итальянская эстрада, или хотя бы классика.
Викентий, в русском языке давно уже «поселились» заимствованные слова из польского, французского, немецкого, голландского, английского языков.
А в последнее десятилетие, в связи с развитием компьютерной техники, в русский язык вошло большое количеств слов, заимствованных из английского языка: дискет драйвер, конвертор, курсор, файл. Стали активнее употребляться заимствованные слова, отражающие изменения экономической и общественно-политической жизни страны: саммит, референдум, эмбарго, баррель, экю, доллар.
По поводу США хочу тебя успокоить, там русская речь уже как родная.
А по поводу англоязычных песен в России я только за! Надо расширять рамки привычного.
  • avatar
  • Modest
  • 25 мая 2016, 15:21
  • 0
Татьяна, по части технических терминов не спорю. Так оно и должно быть.
По поводу США хочу тебя успокоить, там русская речь уже как родная.
— а кто там пристроился? Олигархи с детками, да артисты, вскормленные этими же олигархами на корпоративах. Почему они не живут у себя на Родине? Ну где ты видела на просторах бывшего СССР артистов и прочих с деньгами из западных стран? Один Департье сбежал в Россию от налогов и то потом назад съехал.
А по поводу англоязычных песен в России я только за! — Надо расширять рамки привычного. — так и я за обеими руками, только пусть их поют те же англичане, итальянцы и другие, кто это умеет делать.
Не только технических, но и в быту их немало. К примеру, (школа, кровать, парус, батон, люстра, клуб) освоены полностью и живут по законам рус­ского языка (то есть изменяются и ведут себя в предложениях как исконно русские слова).

A авеню, кимоно, суши, хокку, курабъе?

Из польского языка заимствованы слова: вензель, гусар, мазурка, мещанин, опека, отвага, повидло, позволить, полковник, пуля, пончик, рисовать, сбруя.

Из чешского языка: полька (танец), колготки, робот.

Из украинского языка: борщ, бублик, детвора, хлебороб, школяр, бричка.

Из немецкого языка пришли слова: бутерброд, галстук, графин, шляпа, пакет, контора, процент, акция, агент, лагерь, штаб, командир, верстак, фуганок, никель, картофель, лук.

Из голландского языка заимствованы морские термины: гавань, вымпел, койка, матрос, рея, руль, флот, Флаг, штурман, шлюпка, балласт.

Из французского языка: костюм, жакет, блуза, браслет, этаж, мебель, кабинет, буфет, салон, туалет, люстра, абажур, сервиз, бульон, котлета, крем; военные термины: капи­тан, сержант, артиллерия, атака, марш, салют, гарни­зон, сапёр, десант, эскадра. Слова из области искусства: партер, пьеса, актёр, антракт, сюжет, репертуар, балет, жанр, роль, эстрада.
а кто там пристроился? Олигархи с детками, да артисты, вскормленные этими же олигархами на корпоративах.
Ну почему же только олигархи? В США и мои родственники неплохо устроились, живут уже 15 лет там.
Ого!!! Какая дискуссиия… как это по-английски сказать?… даже не рискну присоединиться… :))))
Ого!!! Какая дискуссиия… как это по-английски сказать?…
Саша, по-английски это будет: discussion.
Я так и думал… опять подстава…
а кто там пристроился? Олигархи с детками, да артисты, вскормленные этими же олигархами на корпоративах.
Выбрось телек.
Валер, с лёгким паром тебя!
Ты немножко перепутал: приведённую тобой цитату написал Викентий, а я ему ответила:
Ну почему же только олигархи? В США и мои родственники неплохо устроились, живут уже 15 лет там.
Поэтому телек я не стану выбрасывать. ))))))))))))
Поэтому телек я не стану выбрасывать
Я не тебе.
Татьяна, Вы немного сместили акценты…
речь здесь идёт не о заимствовании СЛОВ из иностранного словаря, когда-то на Руси и галоши пытались именовать мокроступами..)) нет — здесь идёт заимствование ИДИОМЫ, устойчивого выражения на иностранном языке, примерно так же, допустим, евреи используют в устойчивых своих выражениях чуть трансформированный русский мат (слышал, как ни странно, по радио Вести-ФМ в исполнении любимого мной востоковеда Сатановского))… и селяви, и шерше ля фам, и лав стори никогда не станут частью русского языка, но прочно вошли при этом в обиходную, разговорную речь… стоит ли её использовать в песнях? это уж как автору чувство такта подскажет, бывает и феня уместной…
По поводу заимствованных слов, это я ответила Викентию, беседуя с ним.
А по поводу Лав Стори, то Вы правы, эти слова на слуху у русскоязычного населения, и не требуют никакого разъяснения. Скажу больше, если мы скажем «История любви», то это будет книжно, что ли. А вот Лав Стори звучит более романтично, загадочно.
Но это моё мнение, которое я никому не навязываю.
Курабье))))1962 год, школьная столовая 6 копеек, щас таких не встречал, ))))
  • avatar
  • Modest
  • 26 мая 2016, 12:27
  • +1
Спасибо Татьяна за то, что потратила на меня столько времени. Век живи, век учись.
Не за что, Викентий. Кстати, я не получила на почту твой обещанный юмористический рассказ.
только пусть их поют те же англичане, итальянцы и другие, кто это умеет делать.
Викентий, наш Александр Маршал чистейше поёт на английском, даже акцента у него нет. Лазарев тоже прекрасно владеет языком.
И есть певцы, которые замечательно поют на итальянском.
Татьяна, привет! мне срочно нужен певец поющий
на итальянском языке — тенор, как Альбано Корризи
Привет, Гарик! Не вопрос, многие молдавские певцы прекрасно поют на итальянском.
оч хорошо!!!++
Эльвира, спасибо большое…
Удачной музыки!++
технически всё прекрасно, но лав стори вполне успешно использует Шуфутинский… впрочем, плюсиком поддержу — здесь нужен, скорее (рискну предположить по невежеству) медленный, тягучий фокстрот…
Андрей, спасибо большое… Дело в том, что многие певицы (конкретная певица) хочет иметь собственную версию лав стори… гляда на Шуфутинского или кого-то еще… надо помочь человеку… :)))
С т.зр. музыки есть идеи… но может быть появятся лучше… :)))
Саш, мне нравится!!!
Ириш, спасибо большое… давай идею… музыкальную…
++!!!
А вообще-то текст певучий!++
  • avatar
  • DVD
  • 25 мая 2016, 21:39
  • 0
Хорошо!
Лида, спасибо большое…
Я бы сократил размер,… МНЕ СВОЮ КАК ТО ВДРУГ, много мест просто заполнили пустоту, там с дочерью можно А рядом с тобою уже повзрослевшая дочь, а вообще то хорошая идея,
Нет, Сергей… тут ничего сокращаться не будет… Куплеты написаны 1и2 строчки — шестистопным амфибрахием, 3-4 строчки — пятистопным… Та мелодия, которую я вылепливаю уже делается в этот формат… А что касается пустот по тексту — согласен… текст еще надо дотянуть… заполнить смыслами пустоты… но не резать пустоты ради смыслов… Спасибо однако… :)
припев немножечко царапает, но с музыкой возможно это будет совсем иначе)
Ирина, спасибо большое…
А ЧЕМ царапает?
  • avatar
  • Himera
  • 15 июня 2016, 20:42
  • 0
здрасьте Александр, химеркины плюсики, удачков лукошко
  • avatar
  • breeze
  • 17 ноября 2016, 23:07
  • 0
Саш…
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.